みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

基本的な過去形の使い方について

いつもお世話になります。

以下の文章の訳し方、違いを教えてください。

(1)Mr Putin visited all the wards.

(2)Mr Putin was visit all the wards.

よろしくお願いします。

投稿日時 - 2004-09-10 12:55:13

QNo.996252

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

(1)Mr Putin visited all the wards.

 「Mr Putin は、全てのward をvisit した」

(2)Mr Putin was visit all the wards.
 
 文法的におかしいです。

この形だと受動態(受け身)になるはずですが、その場合、visit は過去分詞の形にならなければなりません。さらに(1)のような能動態と違ってall the wards を目的語にできないので、文章の意味から言って、all the wards の前にfrom などの前置詞がを入れる必要があります。
そうすれば「Mr Putin は、全てのward からのvisit された(visit を受けた)」となります。

投稿日時 - 2004-09-10 13:15:01

お礼

大変参考になりました。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2004-09-10 18:30:30

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

(2)が間違っているのは、他の方の指摘のとおりです。
visitは規則動詞なので、visit - visited - visited と活用するからです。

文法的に正しい文(意味的に正しいかどうかは別として)にするには、
Mr Putin was visited by all the wards.
Mr Putin was visiting all the wards.
Mr Putin was on a visit all the wards.
などの方法があります。

投稿日時 - 2004-09-10 13:21:27

補足

ご回答いただき、ありがとうございます。
Mr Putin was on a visit all the wards.
は、和訳したとすると、どのようになりますでしょうか?

よろしくお願いします。

投稿日時 - 2004-09-10 14:11:56

ANo.1

(2)は文法が間違ってますよ。

投稿日時 - 2004-09-10 13:12:46