みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

古文 現代語訳 醒睡笑

お願いします。醒睡笑の『鶴蚊も山蚊には負ける』の
現代語訳、わかる方、いらっしゃいますか?
教えてください。よろしくお願いします。

旅人、つるがにて、『一夜の宿を貸し給へ。』
から、はじまります。
助けてください。

投稿日時 - 2019-07-07 09:07:49

QNo.9632823

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

https://www.komazawa-u.ac.jp/~hagi/txt_seisuisyo.txt
 このテキストに誤字があるのか無いのかわかりませんが、昔のひらがなに濁点が無いことから生じる洒落じゃないですか。

旅人が「つるか」(敦賀)で一夜の宿を貸してくださいと言った。この答えに「春秋冬ならはお安い御用ですが夏の間は泊まれません。なぜかと言うとここには「つるか」と言って鶴ほどの大きさの蚊がいて人を食べますから。旅人は言った。それならば宿を貸してください。ぜんぜん平気ですよ。もともと私の家は「やまか」(山家)なので山ほどの蚊に食われるのには慣れた身ですから。

投稿日時 - 2019-07-07 10:35:13

お礼

ありがとうございます‼️
ありがとうございます‼️
助けてくださり。ホントにありがとうございます‼️

投稿日時 - 2019-07-07 11:02:45

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問