みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

hold a candle の表現を教えてください

句でhold a candle to を調べていますが、辞書の日本語自体がよくわかりません。
教えてください。
to hold a candle to the devil―(米国では)―boost例文帳に追加
人のお提灯持ちをする - 斎藤和英大辞典
「人のおちょうちん持ちをする」? 何を表している日本語なのでしょうか?
太鼓持ち? ごますり屋? 腰ぎんちゃく??

You can not hold a candle to him.例文帳に追加
君などはとてもソバへも寄れぬ - 斎藤和英大辞典
 hold a candleは「そばへ寄る」? a candleをhold することが「そばに寄る」ってなんか理解ができそうにありません、、、。

これはどう考えたら理解出来る句なのでしょうか? 教えてください。

投稿日時 - 2019-02-11 23:50:13

QNo.9586967

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

hold……手に持つ、掴む、保持する、
candle…蝋燭、明かり、
devil……悪魔、

直訳
「hold a candle to the devil」
…悪魔に灯りを持つ
≒悪魔の灯り持ち
≒「悪事の手助け」…かな。

「提灯持ち」(提灯は中に蝋燭を入れて用いる日本の折り畳み式灯りで、西欧のキャンドルやランタンに相当します。)
…提灯を持って客や上役の足下を照らしながら先導する者。

西欧の灯り持ちは先導(手先)というより、肩を並べて(寄り添う≒hold a candle)歩くニュアンスです。

hold…保持する≒離れない。
candle…灯り、
devil…悪魔≒良からぬ事(者)の象徴。

「提灯持ち」「傍に寄る」
…いずれもニュアンスに含まれます。

hold a candle
…全体的なニュアンスとして「他者の足下を照らす」手助けに類する行為と捉えることができます。

「そばにも寄れない」…can't hold
掴まえることも、並ぶこともできない。
can't hold a candle…格の違いを指す表現と理解できます。

投稿日時 - 2019-02-12 03:49:36

お礼

ありがとうございます。
ものすごくよくわかりました。なるほど~~!!

投稿日時 - 2019-02-12 08:54:37

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問