みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

添削してください

「XX programについて質問があります。私はそれ参加しようか悩んでいます。なぜなら私は留学生で、英語力に自信がありません。そして編入生なのですが、参加できるでしょうか?」

I have questions about XX program. I'm worried whether join it. Because I'm an international student, and I have no confidence in my English (skill?). And I got transferred to this college, but can I join it?

>English skillの方がいいでしょうか?

という感じで考えています。
なるべく短い(簡単な)英文で伝えたいのです。
(編入生はスケジュールが的に参加できるか話し合う必要がある、と記入されていました。)


こちらの英文の添削、もしくはこう言った方がいい、などあれば教えてほしいです。
よろしくお願いします。

投稿日時 - 2018-03-06 13:26:27

QNo.9435638

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

>I have questions about XX program. I'm worried whether join it. Because I'm an international student, and I have no confidence in my English (skill?). And I got transferred to this college, but can I join it?
⇒以下のとおりお答えします。少し簡潔になるよう言い換えてみました。

I'm interested in XX program though I'm an admitted international student and my English is poor. May I take it? Or is there any problem for me to join it?
=「私は編入の留学生で英語は弱いですが、XX programに関心があります。受講してもよろしいでしょうか。あるいは私の参加には何か問題があるでしょうか?」

投稿日時 - 2018-03-06 16:24:11

お礼

ご回答ありがとうございます。
MayとCanの違いが難しいです…。
Mayは許可(「お手洗いを貸してください」などはMayを使う)というのは知っているのですが、どちらが適切かまだ判断が難しいです。

be interested in~とworried、どちらを使おうか悩み、worriedにしたのですが、添削いただいた通りにbe interested の方で伝えてみます!

ありがとうございました!!

投稿日時 - 2018-03-07 01:14:38

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

なるべく短い(簡単な)英文で伝えたいのです。

I am a transfer student from Japan and my English is limited. Can I join the XX program?

投稿日時 - 2018-03-06 14:49:43

お礼

ご回答ありがとうございます。
transfer student from Japanと言えば、日本からの編入=留学生、ということがわかりますね!!
大変参考になりました!ありがとうございます。

投稿日時 - 2018-03-07 01:00:38

あなたにオススメの質問