みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

韓国語に翻訳お願いします!

好きなアーティストに初めて手紙を書きたいので長いですが韓国語に翻訳お願いします( ; ; )


初めまして。
私は日本にいる○○のファンの△△です。
今回私は初めて韓国にきました。
日本に沢山きてくれて本当にありが とう。感謝しています。

○○の優しい所も何事にも一生懸命な所も本当に尊敬しています。声もダンスも表情も仕草1つ1つが愛おしくて大好きです。

○○が日本語が苦手だから今少しずつ韓国語を理解できるように勉強しています。○○の話す言葉が理解できないことがとても悲しいので頑張ります。

○○の努力をファンは全て理解しています。あまり無理をしないでくださいね。ファンはとても心配しています。しっかり食べて、よく寝て、沢山笑ってください。○○が幸せだと私も幸せです。

プレゼントは渡したい物が沢山増えてしまいました。飽き性だと聞いたことがあるので、飽きるまで沢山使ってくれると嬉しいです(笑)冗談です(笑)使っていることが見れると泣くほど嬉しいです。ぜひ日本にくる時に使ってください( ; ; )

これからもゆっくり長くいきましょう。ずっと応援しているので○○のやりたい音楽をしてください。新曲も楽しみにしています!また会いに行きます。お体に気をつけて、頑張ってください。

投稿日時 - 2017-12-30 21:51:51

QNo.9413374

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

ANo.1

https://translate.google.co.jp/?hl=ja

처음 뵙겠습니다.
나는 일본에있는 ○○ 팬 ​​△△입니다.
이번에 나는 처음 한국에 왔습니다.
일본에 많이 와줘서 정말 고맙. 감사합니다.

○○의 부드러운 곳도 매사에 열심 인 곳도 정말 존경합니다. 목소리도 댄스도 표정도 행동 하나 つが愛스러워서 사랑 해요.

○○가 일본어가 서투 르기 때문에 지금 조금씩 한국어를 이해할 수 있도록 공부하고 있습니다. ○○의 말이 이해하지 못하는 것이 너무 슬픈 때문에 노력하겠습니다.

○○의 노력을 팬은 모두 이해하고 있습니다. 너무 무리하지 말아주세요. 팬들은 걱정하고 있습니다. 잘 먹고, 잘 자고, 많이 웃으세요. ○○가 행복하다고 나도 행복합니다.

선물 전달 싶은 것이 많이 늘어 버렸습니다.飽き性이라고 들어 본 적이 있기 때문에 질리지까지 많이 사용해 주면 기쁩니다 (웃음) 농담입니다 (웃음) 사용하고 있음을 볼 우는만큼 기쁩니다. 꼭 일본에 올 때 사용합니다 (;;)

앞으로도 천천히 오래 갑시다. 계속 응원하고 있기 때문에 ○○이하고 싶은 음악을합니다. 신곡도 기대하고 있습니다! 또한 만나러갑니다. 몸 조심하고 노력해주세요.

投稿日時 - 2017-12-30 22:52:30

あなたにオススメの質問