みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

この英語の意味を教えてください。

この英語の意味を教えてください。

海外の通販で買い物をした時に向こうから来た英語です。
どう言う意味でしょうか?( ; ; )

Hi dear 
Thanks for your order.due to our company have several warehouse and your products are from several different warehouse,so we have to devide your order into several package.but i think it's not a big problem and believe you can receive them soon,pls don't worry and believe you can receive them soon.
Please check the packing tracking number as bellow:
Tracking number:
Tracking website: http://www.yw56.com.cn/english/index.aspx
And i really hope we can have a long business relationship.thanks

Have a nice day.
Best regards.
cn1519507491exhv

投稿日時 - 2017-12-30 01:40:49

QNo.9413112

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

ご注文ありがとうございます。
弊社にはいくつかの倉庫がありますので、商品はいくつかの違った倉庫のそれぞれから発送されます。つまり、お手元にはいくつかのパッケージに分かれて届きます。
とはいえ、これが問題になるとは思いませんし、間もなくお手元に届くはずです。どうぞご心配なさらないでください。まもなく到着するはずです。
荷物の追跡番号は以下の通りです。
追跡番号:
追跡用ウェブサイト:
今後とも長くお付き合いできることを願っております。
ありがとうございます。

ではよい日をお過ごしください。
どうぞよろしく
cn1519507491exhv

という感じですかね。完全な逐語訳ではなく自然な日本語の言い回しに変えてあるところもあります。

投稿日時 - 2017-12-30 02:12:07

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

#1です。
ちょっと修正。

つまり、お手元にはいくつかのパッケージに分かれて届きます。
→そのためいくつかのパッケージに分けなければなりません。

ごめん。
devide をdeliverと勘違いして読んでいました。

投稿日時 - 2017-12-30 05:35:23

あなたにオススメの質問