みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英語と日本語の似ている点

英語と日本語はかなり違った言語ですが、英語を学ぶ上で、日本語を母国語としていると非常に有利な似ている点ってあるでしょうか。

投稿日時 - 2004-07-21 21:48:42

QNo.934878

暇なときに回答ください

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

似てはいないけど、行間に書き込みをするのに日本語は場所をとらないので良いと思う。また、もし英語の説明をフランス語ですれば、どちらの言葉かすぐにわからない?ネイチブには分かるかな?的外れでごめん。暇だったので返事した。私もあなたのようなことは考えていますので、、、。

投稿日時 - 2004-07-22 13:30:22

ANo.3

有りません。

英語だけでなく、他の言語を学ぶ上でもないですね。

せいぜい、文法が似ている韓国語程度でしょうか。
尤も、これでも発音が半分しか日本語はないから、子供のときから出ないと、発音は駄目ですがね。
(極少数の言語センスの有る人を除く)

発音するときの呼吸法も違うし・・・・。

投稿日時 - 2004-07-22 06:09:41

ANo.2

文法的には少しも似ていませんね。しかし、語彙の階層形成に類似点があります。と言うのは 日本語の語彙は大きく分けると3つの階層があります。即ち、やまとことば、漢語、外来語です。英語も同じように、「アングロサクソンの固有語」、「フランス語やラテン語に由来する単語」、「外来語」の3つの階層があります。
しかし、日本語を母国語としていると非常に有利な部分というのは あまりないと思いますね。でも、日本語には膨大な英語からの借用語があるので、中国人よりはずっと有利な点もあるとは思いますけどね。

投稿日時 - 2004-07-21 23:19:06

英語を学ぶに当たって日本語が出来てよかったと思うことは特にありませんね。

日本語には冠詞がない、動詞の活用が違う、語順が違う、発音が違う、文字が違う。

かろうじて似ているのは形容詞を修飾する名詞の前に置く(a beautiful flower) 指示形容詞の位置(his son)
ぐらいでしょうか。

英語を学ぶ上で有利な言葉はドイツ語、フランス語を
筆頭に北欧語、南欧語などでしょう。

あなたの考える有利な点は何でしょうか?

投稿日時 - 2004-07-21 22:55:54

あなたにオススメの質問