みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

【至急 (長文)英文→日本語】翻訳して下さい

下記の私のメールに対する返信が届きました。

【私の文章(英文で書いてます)】
あなたは私とコミュニケーションをとるのは、面倒ですか?
私は確かに、英語は少ししか話せません。
前のメールでも書きましたが、コミュニケーションが容易ではない事は重々承知の上です。
それから、今回の出来事であなたは呆れてるでしょうか?今回あなたに頼ってしまった事は申し訳なく思っています。

【相手の方からの返信】
※こちらの文章の訳をお願い致します。
I don't understand what is happening with you, that's to say, why you are asking me if you are annoying me or I'm avoiding you, so that, please this will be the last email I'd send you, and I hope you respect it, I don't want to keep in contact with you from now.

Once I took you a report, and I call my wife to help you. This is my manner to process, because of my profession, till here everything is correct, but from this point on I shared two hours join my wife with you, nothing else.

As I told you before, please respect my request.

投稿日時 - 2016-11-27 01:34:23

QNo.9260719

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

 あなたに何が起こっているのかわかりません。というのは、あなたは私を困らせている、あるいは私があなたを避けている、となぜ聞くのですか。

 あなたに出すメールはこれが最後にしてください、これを尊重してください。今後あなたと連絡したくありません。

 一度はあなたに報告を届け、あなたを助けるよう妻を呼びました。ここまでは私の職業上の慣習で、万事正しいことです、しかしその後二時間、妻も同席しました、それだけです。

 以前にも言った通り、私の意思を尊重してください。

投稿日時 - 2016-11-27 02:28:50

お礼

早々のご返答ありがとうございます。

先方には誤解を与えてしまったようです。だいぶ私の事を嫌いなようですね。しかし、誤解されたままでは嫌ですね…。

言葉が出ないというのは悲しいですね…。

投稿日時 - 2016-11-27 02:37:10

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問