みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

和訳

Sorry we were just informed by our supplier that the item is delayed and we won’t get the battery in stock for another week. We do have 2 other kinds of batteries available right now, the 52.8AH and the 26Ah. 52.8Ah is bigger than your current order and the 26Ah is smaller than that. Would you like to switch to any of these 2 batteries or wait for the current one? We could issue you a refund too if you can’t wait.

誰か和訳お願いできないでしょうか
困っています。。。

投稿日時 - 2014-11-24 14:24:10

QNo.8835626

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

申し訳ございませんが、つい先ほど私どものサプライヤーから連絡があり、商品の納入が遅れるとのことです。このバッテリーにつきましては在庫切れの状態があと1週間続くことになります。現在私どもの方で用意できるバッテリーですと、52.8AH と 26Ah のいずれかになります。現在お客様からご注文頂いている品に比べ、52.8Ah は大きく、26Ah は小さくなります。このままあと1週間、ご注文の商品をお待ちになりますか?それともご用意可能な代替品どちらか一方にご変更なさいますか?ご変更なさるのであれば(差額を)返金することも可能です。


以上、ご参考まで。

投稿日時 - 2014-11-24 14:45:37

お礼

助かりました。ありがとうございました。~

投稿日時 - 2014-11-24 15:02:58

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

すみませんが、只今納品時間が遅くなるの知らせを受けました。あと一週間待つことになりました。現在、私たちは二つ別規格の電池を持っております、ひとつは52.8AHもう一つは26Ah。52.8AHの方はご注文の大きくて、26 AHの方はご注文の小さくです。お客様はその二つ別規格の電池に交換するか、それともご注文の製品の納品を待つでしょうか?お金を返すことも可能です。

投稿日時 - 2014-11-24 14:47:55

お礼

助かりました。ありがとうございました。~

投稿日時 - 2014-11-24 15:03:45