みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

至急訳してほしいです(*_*)

I don't if it's a bad thing or a good thing, but it's okey you will have what do you want.

この英文を訳して欲しいです(>_<)
とくに、but以下の文がよく分からないので、そこをなるべくわかりやすくお願いします!!

投稿日時 - 2014-07-23 01:16:56

QNo.8688851

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

こんにちは。

先ず、本文をちょっと訂正すると良いでしょう。

I don't know if it's a bad thing or a good thing, but it's okay. You will have to do what you want.

のつもりであろう。

「良いことか、悪いことか分かりませんが、まあ、構わないさ。(あなたが)好きなようにすればいい。」

ご参考までに。

投稿日時 - 2014-07-23 05:22:11

お礼

ありがとうございました!
とても参考になりました(^_^)

投稿日時 - 2014-07-23 14:13:28

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

善かれ悪しかれ、私はお断りだね。けれど、あんたが自分が欲しいものを手に入れるのは構わないよ。

butの後what you want (dohは不要)は、関係代名詞のwhatの節です。

以上、ご参考になればと思います。

投稿日時 - 2014-07-23 01:36:08

お礼

早急な対応ありがとうございました!

投稿日時 - 2014-07-23 14:14:24