みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

フランス語を翻訳して頂けませんか

スイス人と結婚した従姉妹が亡くなり、その子どもが日本に来る事になりました。メールが来ましたが上手く訳せません。どなたか訳して頂けないでしょうか?よろしくお願いします
Oui et je me réjouis énormément * sa va être super bien ce voyage surtout on se verra pour la remière fois* j'espère que toute la famille va bien en tout cas sa va être une super aventure pour moi surtout se sera la première fois que je vais au Japon et sûrement que plus tard je vais retourné au Japon.

投稿日時 - 2014-06-07 22:42:45

QNo.8628005

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

はい、私はすっごく嬉しいです。
今回の旅はきっと素晴らしいものになるでしょう。特に私たちは初めて会う事になりますし。
家族の皆が元気だといいなと思います。ともかく、これは私にとってすっごい大冒険になると思います。特に、私が日本に行くのは初めてですから。そして、きっといずれ日本に戻ってくることになると思いますし。

投稿日時 - 2014-06-08 08:30:54

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

2行目のremiereはpremiereでしょう・意味は回答2でほぼいいかと。

投稿日時 - 2014-06-08 17:57:17

はい私は非常に歓迎*その私は家族全員がその偉大な冒険になるだろうに私のためにどのような場合にうまくいくことを願っています*我々はIRST時間を中心になりますこの旅行偉大なことを行って Google翻訳だとこんな感じです

投稿日時 - 2014-06-08 06:27:54

あなたにオススメの質問