みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

フランス語の会話で質問があります!

ある方(フランス人)からフランス語でこういうメッサージュを受け取りました。

Vous savez, la vie n'est pas un enfer, les gens ne sont pas vos ennemis.
Alors, un petit sourire ne serait pas de refus :)

これは具体的にどのような意味になりますか。
細かなニュアンスとともにご教示いただけるとうれしいです。

投稿日時 - 2013-08-23 03:25:27

QNo.8231733

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

「知っていますか、人生は地獄ではないですよ、人々はあなたの敵ではないですよ。
だから、小さな笑顔は拒否になりませんよ。」という意味です。

間違いがあったらすみませんm(--)m

後、
votre,vos(votreの複数形)→あなたがたの
ton,tes(tonの複数形)→あなたの
ですけど、
敬語で「あなたの」はvotre,vosになります。

投稿日時 - 2013-09-21 18:29:13

ANo.1

何かあったんでしょうか?


(直訳)
ご存じのように、人生は地獄ではなく、人々は敵ではない。
従って、少しの微笑は喜んで受け取るだろう。
Ce n'est pas de refus.
喜んで受け取ります。歓迎します。

(意訳)
あのね、この世は地獄ではないし、世間も鬼ばかりでもありません。
だから、ちょっと笑ってくれるとうれしいんですけど。

投稿日時 - 2013-08-27 10:33:12

あなたにオススメの質問