みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

山手線などの電車の英語の車内放送について

はじめまして 今度中2のkoukiです。 山手線などで新型の電車だと車掌がアナウンスせずに自動放送が流れるのですがまず、日本語で次の駅名とどっち側のドアが開くかと乗り換えの放送をした後同じように英語で次の駅たとえば上野だったらThe next station is ueno.というのは聞き取れるのですがその次のどちら側のドアが開くかと乗り換えがなんていってるか聞き取れません なんていっているかわかる人は英文で教えてください。

投稿日時 - 2004-04-02 12:55:45

QNo.821084

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

今年に入ってから何回か同じ質問がなされています。
参考URL

http://www35.tok2.com/home/iwami/hassyabell/higashidensya/densya.htm

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=753712

投稿日時 - 2004-04-02 14:28:13

お礼

参考になりました どうもありがとうございました

投稿日時 - 2004-04-05 14:38:17

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

9人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

どちら側のドアが開くかですが、確かDoors of the right(left) side will open.と言っていたような気がします。willという助動詞は中2ではやらないんではなかったかな、と思いますが、未来形を表します。つまり「(これから)開きます」ということです。

乗り換えですが、こちらの方がよりうろ覚えになるんですが、Change for ××× line(, and ○○○ line).と言っていたと思います。ChangeでなければTransferかもしれません。いずれにしてもchangeもtransferも乗り換えの意味です。

投稿日時 - 2004-04-02 13:53:00

お礼

なんるほど沿ういう風にいってたのですか 参考になりました

投稿日時 - 2004-04-05 14:38:55

あなたにオススメの質問