みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

among the mostの位置と訳について

production facilities are among the most stringent in the industryという文があるんですが、
amongって~の間にという意味ですよね?
だとすると、amongはinの直前あたりがいいんじゃないですかね?
amongがきて、その後にinが続くならamongはいらないきがするんですが

投稿日時 - 2013-05-21 20:49:05

QNo.8098739

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

このamongは
A is one of the 最上級形容詞 (複数名詞) のone ofと同じ様な意味です。ただし、例文では主語が複数ですからone ofの形は普通は使いません。そういう場合はamongを使うことが多いです。~の間にいる=>~の一部だ、みたいな感じです。

投稿日時 - 2013-05-21 21:37:04

お礼

one ofみたいなというのと同じなんですね
ありがとうございます

投稿日時 - 2013-05-23 22:19:22

ANo.4

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

stringentの後の名詞が省略されていると考えれば理解できると思います。

つまり、

production facilities are among the most stringent one[thing] in the industry

の意味となります。

適切な名詞が one なのか thing なのかは自信はありませんが...

投稿日時 - 2013-05-21 21:12:37

お礼

stringentの後ろにthingをおいたら簡単に理解できました
何かが省略されるともうお手上げです
ありがとうございます

投稿日時 - 2013-05-23 22:16:08

ANo.2

産業の中では、生産施設が最も厳重なもの中にある

among in のように前置詞が連続することはありません。
ごく一部の例外は from (into) under the desk のような from や into などです。

投稿日時 - 2013-05-21 21:03:18

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2013-05-23 22:14:38

ANo.1

ざんねんながら、この文章では、stringentが名詞的につかわれており、amongはそこに
かかっています。

そして、in the industry が the most stringent にかかっているという構造ですの
でおっしゃるようにはなりません。

産業のなかでもっともstringenntなものとして、生産設備がある

というのが、文章の意味です。

わかる?

投稿日時 - 2013-05-21 21:00:37

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2013-05-23 22:14:26