みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

疑問文の助動詞について

疑問文を作る際に、疑問詞を文頭へ置いた場合、
助動詞の使い方がよく理解できておりません。

例えば、
What did you eat last night ?
という文では、"what"が"eat"の目的語になっているのは
解ります。

しかし、
What do you think he ate last night ?

What do you think does he eat last night ?
とならない理由が解りません。
"do you think"が、文中に挿入されると、
"does"を使うことはできないのでしょうか?

"do you think"と、軽めの表現なので
省略できるかと思っているのですが、
What do you think he ate last night ?
という文では、"do you think"の箇所を削除すると
What he ate last night ?
と文法的に成り立たないのが疑問です。

"do you think"という表現を省略しても
文として成り立つためには、
What do you think does he eat last night ?
でなくてはならないのだと思うのですが…。

言語なので、「そのようなものだ」と言われてしまえば
それまでなのかもしれませんが、文法的に説明がつくので
あれば、お知恵を拝借願えませんでしょうか?

投稿日時 - 2013-02-03 15:04:30

QNo.7925865

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

know タイプ:Do you know what he ate?
think タイプ:What do you think he ate?
と習うわけですが、いちおう、いずれも間接疑問文としての2タイプと習います。

そう、間接疑問文だから後ろは肯定文の順序でいい。
私も学生のころ、初習段階ではそのまま理解しましたが、
ある段階でどうも think タイプが間接疑問文とは思えない気がしました。

結局、この think タイプの場合、think という動詞について
「何(だと思う)」疑問詞が使われ、疑問文として成り立っています。
それと同時に、「何」というのは「何(を食べた)」とも関連している。

know の場合は「何(を食べた)」のみで、こちらで間接疑問文。
think の場合、「何(だと思いますか)」は普通の疑問文で、
「何(を食べた)」は疑問文としようがない。

What did he eat?
でもこと足るでしょう。
これは疑問文です。
I wonder what he ate.
間接疑問文。

do you think を使うと、もう1度疑問文の形にはなり得ない。
do you think をはずすと、逆に疑問文
What did he eat? にしないといけない。

do you think がなくてもまったく同じではなく、
事実はどうあれあなたがどう思うか、という観点がもちろん加わっています。

投稿日時 - 2013-02-03 15:49:08

お礼

ご回答ありがとうございます。

実は、ご指摘の通り、間接疑問文の箇所で
出てきた例文です。

knowタイプとthinkタイプという説明は
私の参考書に記載はなかったので、ご解説を
拝読したところ、間接疑問文って、意外と
奥の深い箇所なのかと思いました。

正直に申し上げますと、実は頂いたご解説について
私の理解度は100%には届いておりません。

>結局、この think タイプの場合、think という動詞について
>「何(だと思う)」疑問詞が使われ、疑問文として成り立って
>います。それと同時に、「何」というのは「何(を食べた)」
>とも関連している。
>know の場合は「何(を食べた)」のみで、こちらで間接
>疑問文。
>think の場合、「何(だと思いますか)」は普通の疑問文で、
>「何(を食べた)」は疑問文としようがない。

そもそも私の日本語読解力が不足しているため、英語の
考え方までに行きついていないと思います。
少し時間をかけて理解できるよう努めます。

投稿日時 - 2013-02-03 21:39:31

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.2

正直なところ、私は文法的にどうだこうだということより 「そういうものなんだなぁ」 とだけ思っていた者なので、きちんとした説明にはならないかもしれませんが、今考えたことを書いてみます。

What do you think he ate last night ? というふうに he ate という語順になるのは、ひょっとしたらその部分が What do you think あるいは think の目的語になってるからではないでしょうか。

つまり What do you think X? という形だからとは考えられないでしょうか。

You think X. → Do you think X. ですが、What do you think X? となれば X の中は普通の語順になりますから。

投稿日時 - 2013-02-03 15:40:18

お礼

ご回答ありがとうございます。

感覚も大事ですよね…語感というんでしょうか。
これが無意識になれれば、苦労しないんですが、
そうなれるよう精進します。

投稿日時 - 2013-02-03 21:26:57

ANo.1

★What do you think he ate last night ?がWhat do you think does he eat last night ?とならない理由が解りません。
→英語は語順の言語です。前置詞以外、日本語の助詞に相当するものがないのは、語順でどこが主語、どこが動詞と決まるからです。
疑問文は、語順を入れ替えてしまう、普通の文ではありませんよーーという形なのです。
What do you think he ate last night? という文を聞いたり、読んだりした人は、do you thinkのところで、これは疑問文だと理解するのです。この語順を入れ替えるというのは、1回でいいのです。複数回するものではありません。
What do you think does he eat last night?としてしまうと、What do you thinkという疑問文がまず1つある。そして、Does he eat last night?という別の疑問文があると理解されます。
1つの疑問文だけなら、1回の語順入れ換えをしなければなりません。
What do you think he ate last night?とすれば、疑問文であることがわかるので、he ate ... と続けるわけです。

★"do you think"が、文中に挿入されると、"does"を使うことはできないのでしょうか?
→この問題は上記の説明で解決しましたね。

★"do you think"と、軽めの表現なので省略できるかと思っているのですが、What do you think he ate last night ?という文では、"do you think"の箇所を削除するとWhat he ate last night ?と文法的に成り立たないのが疑問です。
→重いとか軽いという問題ではありません。語順の問題です。

★"do you think"という表現を省略しても文として成り立つためには、What do you think does he eat last night ?でなくてはならないのだと思うのですが…。
→do you thinkを取ってしまうと、疑問文の語順が消えてなくなってしまいます。ですから、 What did he eat last night?となります。なお、last nightですから、does he eatはあり得ません。did he eatです。

★補足
疑問詞が主語になると、英語も表現の限界となります。
What made him happy?
これは、疑問文の語順にするなら
Did what make him happy?です。しかし、Did ... としてしまうと、Yes/Noで答える疑問文になってしまいますので無理です。
仕方なく、疑問詞が主語のときのみ、疑問文の語順でなくても疑問文とみなすという了解事項が出来ました。

以上、ご参考になればと思います。

投稿日時 - 2013-02-03 15:36:09

お礼

なるほど、詳しい解説ありがとうございます。

語順が大事だけれど、疑問詞が主語になる場合は
表現の限界なのですね。

腑に落ちました。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2013-02-03 21:21:33