みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

直接話法の発言部分は修飾できない?

某参考書の問題です。
早稲田の理工の問題だそうです。

The differences in nationality within the American pattern may be illustratedby the fact that it is not uncommon for one American to say to another, "What nationality are you?" meaning,"What country did your ancestors come from?"

と言う文ですが、私は
, "What nationality are you?" meaning,
の部分を、コンマで挟まれているので挿入、あるいは次の
"What country did your ancestors come from?"
と言う言葉でパラフレーズするためのコンマかと思ったのですが、
参考書の解説ではmeaningは分詞構文であり、meaningの前に見えないコンマがあることに気づかなければいけないようなことが書かれております。
最初からコンマが書いてあれば、分詞構文だと分かるかもしれませんが、コンマがなかったのでWhat nationality are you?" とmeaningにはVOかSV関係があるのかと考えてしまいました。
もしかしたら引用符で囲った箇所、ことに直接話法の発言部分に関しては前置、後置を問わず修飾できないと言う語法があるのでしょうか?

投稿日時 - 2013-01-27 07:11:14

QNo.7913098

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

I saw the boy running over there.
とあれば,後置修飾で「向こうを走っている男の子を見た」
知覚動詞として「男の子が向こうを走っているのを見た」
どちらか,ということが問題になりますが,
英語としては同じことです。

him という代名詞になると,関係詞的な発想でいくと
限定修飾はできない,という感覚になってきます。

分詞にも関係詞のような継続用法はあるのか,
という疑問も出てくるわけですが,
今回のような引用部分は固有名詞的なものというか,
文的なものは , which になるのと同じで,限定修飾はできません。

まあ,分詞になると,文法的に限定用法か継続用法という区別はありません。
名詞+分詞ときて,後置修飾,というのは日本人の理屈で訳すための発想です。

分詞構文だろうが,名詞+分詞であろうが,言いたいことを理解することがすべてです。

投稿日時 - 2013-01-27 08:43:13

お礼

ご回答ありがとうございます。

>今回のような引用部分は固有名詞的なものというか,
>文的なものは , which になるのと同じで,限定修飾はできません。

よく分かりました、
言われてみれば引用符で囲ったものは固有名詞的な印象を受けます。

投稿日時 - 2013-01-27 09:01:31

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

まず,say などの伝達動詞と発言部分は
コンマ 引用符
とするのが正しい punctuation です。

say, "
meaning, "

このコンマはそういうコンマです。
say も mean も他動詞で,その目的語が引用部分ですので,
,"What nationality are you?" meaning,"
で挿入,とはなりません。

コンマがあれば分詞構文と納得いくとおっしゃていますが,
分詞構文だとどう違うと思われますか?
あるいは分詞構文だから,どういう意味になるとその解説に書いていますか?

分詞構文で,"What country did your ancestors come from?" を意味しつつ,
"What nationality are you?" と言う。

とにかく言いたいことは,
「国籍は何ですか」と言って,「先祖はどこから来たのですか」を意味することは
アメリカでは珍しくない。
「先祖はどこから来たのですか」という意味で「国籍は何ですか」ということが
アメリカでは珍しくない。

アメリカで生まれた日系アメリカ人は普通の nationality
の定義では「アメリカ人」ですが,ここで問題にしている定義によると「日本人」
ということになります。

投稿日時 - 2013-01-27 08:33:42

お礼

ご回答ありがとうございます。

>分詞構文だから,どういう意味になるとその解説に書いていますか?

「ある米国人がほかの米国人に『君の国籍はどこか』と言うとき、その意味するところが、『君の祖先はどの国から来たか』であることがまれではない」

とあります。

>say などの伝達動詞と発言部分は
>コンマ 引用符
>とするのが正しい punctuation です。
> say, "
> meaning, "
>このコンマはそういうコンマです。

そうなんですか、
だから、meaningのあとのコンマと引用符を見ることで、
meaningと引用符で囲まれた箇所のVO関係が予測できるのですね。

そのような語法を知らなかったので
meaningの後ろにコンマがある一方で、前にはコンマがないので、
"What nationality are you?"と meaningに強固な結びつきを感じてしまいました。

投稿日時 - 2013-01-27 08:55:44