みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

和訳お願いします(会計監査の文書です)

とある会社の決算監査の報告書(序文)お一部です。
和訳をお願いできますでしょうか?

Such information is the responsibility of management and was derived from and relates directly
to the underlying accounting and other records used to prepare the financial statements.
The information, except for that portion pertaining to the year ended March 31,2011, marked "unaudited", has been subjected to the auditing procedures applied in the audit of the
financial statements and certain additinal procedures,
including comparing and reconciling such information directly to the underlying accounting and other records used to prepare the financial statements or to the financial statements themselves, and other additional procedures in accordance with auditing standards generally accepted in the U.S.A.
In our opinion, except for that portion marked "unaudited" on which we express no opinion,
the information is fairly stated in all material respects in relation to the financial statements
as a whole.

投稿日時 - 2012-12-04 15:45:35

QNo.7829456

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

そのような情報は経営を行う者の責任であり、財務諸表を用意するために使用される他の記録と使用する会計の基準により生まれ、また財務諸表を用意するために使用される他の記録と使用する会計の基準に直接関係しています。

2011年3月31日の年度末に関する部分で「未監査」とマークの付いた部分を除いて、その情報は財務諸表の監査において適用される監査手順やある特定の監査手順の影響をうけ、それにはそのような情報を直接現在使用している会計学と財務諸表を準備するために使用される他の記録あるいは財務諸表そのもの、および米国内で一般的に受け入れられている監査基準に準拠している他の追加的な手順と比較したり、折り合いを付けたりすることが含まれます。

私どもが意見を述べないことになっている”未監査”というマークの付いた部分を除いて、当方の個人的な意見では、その情報は全体的に財務諸表としては重要な点を余すことなく述べられております。

投稿日時 - 2012-12-04 21:51:35

お礼

ありがとうございました。特に前半部分は参考にさせていただきました。御両人様とも本当に甲乙つけがたく悩みましたが、今回は先にご回答いただいたということでベストアンサーに選ばせていただきました。

投稿日時 - 2012-12-05 17:15:38

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

(訳例)
そのような資料は経営者側に添付義務があり、決算報告書作成のための基礎となる会計等の記録書類から派生的に得られた資料であり、また直接それらに関連するものでもある。
2011年3月31日の会計年度末日に関するもので「未監査」と押印された部分を除く決算資料は、決算報告書の監査時に適用された監査規程や追加の手続き(決算報告書作成のための基礎となる会計等の記録書類、又は決算報告書そのものとその資料との直接の比較照合手続きやアメリカで一般に認められた監査基準に従っての追加の手続きを含む)に付されたものである。
我々の見解では、「未監査」と押印された部分の資料については見解は述べないが、決算資料は全体的に見て決算報告書に関するすべての重要事項につき適正に表示されているものとする。

以上、参考になれば幸いです

投稿日時 - 2012-12-05 01:12:52

お礼

ありがとうございます。整理しづらい英文だったと思いますが、丁寧に訳していただきました。特に後半部分は参考にさせてもらいました。

投稿日時 - 2012-12-05 17:12:39