みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

[至急]ダントンの演説の和訳[フランス語]

夜分遅く失礼します。
目を留めてくださってありがとうございました!
早速なのですが、1792年9月2日に行われた立法会議でのダントンの演説の一部を和訳してくださる方はいらっしゃらないでしょうか?;
なるべく直訳でお願いしたいのですが・・

原文は以下に記します。

Il est bien satisfaisant, messieurs, pour les ministres du peuple libre, d’avoir à lui annoncer que la patrie va être sauvée.

Tout s’émeut, tout s’ébranle, tout brûle de combattre. Vous savez que Verdun n’est point encore au pouvoir de vos ennemis. Vous savez que la garnison a promis d’immoler le premier qui proposerait de se rendre. Une partie du peuple va se porter aux frontières, une autre va creuser des retranchements, et la troisième, avec des piques, défendra l’intérieur de nos villes. Paris va seconder ces grands efforts. Les commissaires de la Commune vont proclamer, d’une manière solennelle, l’invitation aux citoyens de s’armer et de marcher pour la défense de la patrie. C’est en ce moment, messieurs, que vous pouvez déclarer que la capitale a bien mérité de la France entière. C’est en ce moment que l’Assemblée nationale va devenir un véritable comité de guerre.

Nous demandons que vous concouriez avec nous à diriger ce mouvement sublime du peuple, en nommant des commissaires qui nous seconderont dans ces grandes mesures. Nous demandons que quiconque refusera de servir de sa personne, ou de remettre ses armes, soit puni de mort. Nous demandons qu’il soit fait une instruction aux citoyens pour diriger leurs mouvements. Nous demandons qu’il soit envoyé des courriers dans tous les départements pour les avertir des décrets que vous aurez rendus.

Le tocsin qu’on va sonner n’est point un signal d’alarme, c’est la charge sur les ennemis de la patrie. Pour les vaincre, messieurs, il nous faut de l’audace, encore de l’audace, toujours de l’audace, et la France est sauvée.


ぜひよろしくおねがいします!;;

投稿日時 - 2012-07-12 22:49:57

QNo.7587121

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

みなさん、自由な国民の閣僚として祖国が救われるであろうと宣言することはこの上なく満足なことであります。
すべての国民が激動し、揺さぶられ、闘いに燃えています。ご存じのようにヴェルダンはいまだまったく敵の手には落ちていません。ご承知のように守備隊は最初に降伏を提案するものを殺すと約束しています。一部の国民は前線に赴き、別の国民は塹壕をほり、別の国民は槍で都市を守ろうとしています。パリはこうした努力を支援します。コミューン委員会は、厳かに市民に対して、祖国を救うために武装し進軍するよう呼びかけます。みなさん、みなさんはいまこの瞬間こそ首都が全フランスと同価値であると宣言することが出来るのです。いまこの瞬間こそ、国民会議が真実の参謀本部になるのです。
われわれは、みなさんがわれわわれを広範に支援する政府委員を指名し、われわれともに国民のこの崇高な運動を指導されることを要望します。われわれはみずから戦いに参加することを拒む者、再び武器を手にすることを拒む者は死刑に処せられるよう要求します。われわれは市民の運動を指導するため、市民に指示を出すよう要求します。われわれは、あなたがたの決定を通知する手紙をすべての部門に送ることを要求します。
われわれが打ち鳴らす鐘は、決して恐怖への警戒の鐘ではなく、祖国の敵への攻勢の鐘であります。敵を打ち負かすためにわれわれには、大胆果敢さが、さらに大胆果敢さが、常に大胆果敢さが求められます。それでフランスは救われるのです。

投稿日時 - 2012-07-13 22:25:18

お礼

お礼の方おくれてしまって申し訳ありません!
とてもたすかりました!!^^ありがとうございます!!

投稿日時 - 2012-07-17 02:25:09

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問