みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

come what may

解釈宜しくお願いします。

Moulin Rouge / YEAR: 2001
という 映画の中で聞いた曲の歌詞です。
原曲はカントリーらしいのですが。

come what may i will love you until my dying day

この歌は普通にwhat may come ~
と歌ってもメロディに乗るのですが
なぜわざわざ倒置しているのでしょうか。

whatever, whatsoeverの様な意味合いを出しているのでしょうか。

投稿日時 - 2004-01-16 20:54:46

QNo.752898

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

失礼しました。

こんなの、意味ありますか?
シェークスピアのマクペスから来た言い回しと言う事です。

日本語でもそうですが、常套句がどの言葉でもたくさんあると思うので、そのまま覚えて感覚として捕らえたらどうかな~~~?

参考URL:http://phrases.shu.ac.uk/meanings/100500.html

投稿日時 - 2004-01-17 11:15:38

補足

再度ご回答有難うございます。
URL拝見しました。
what may come= 来るであろうもの
come what may =どんな事が起ころうとも
と言う解釈は判断できます。
そう考えるとcome what may =whatevr may comeと同じ意味合いなので、あえて文法的に解釈すれば やはり倒置による強調と思うのですが。
文法的に解釈出来ないものは全てイディオムにしてしまうと言う事なのでしょうか。

投稿日時 - 2004-01-18 23:49:52

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.3

>成句 とは慣用句と違うものでしょうか。
英語で言うイディオムのことです。訳し方の違いでしょう。

>なぜwhat may come ではないのでしょうか。
すみません。こういう疑問は感じないで覚えたもので、うまく説明できませんが。昔の英文法で考えると come what mayで comeは接続法で 文頭に置かれると、仮定や要求、不確かさなどを表します。mayは現在形でも未来を表しています。what may come としちゃうと「何が起きるかもしれない?」という意味になります。

投稿日時 - 2004-01-16 23:00:09

お礼

再度ご回答有難うございました。

投稿日時 - 2004-01-18 23:49:32

ANo.2

come what may [will] 何が起ころうとも.

infoseek, goo辞書どちらもNo.1さんの仰るとおり。

Air Supply の曲の中にもこの成句の使われたタイトル曲があります。

投稿日時 - 2004-01-16 22:19:53

お礼

ご回答有難うございます。
辞書にあるのは知っています。
恐縮です。違いを知りたいのです。

投稿日時 - 2004-01-16 22:35:12

ANo.1

「どんなことがあっても」という意味です。成句です。

投稿日時 - 2004-01-16 21:24:20

補足

ご回答有難うございます。

>「どんなことがあっても」という意味です。成句です。

成句 とは慣用句と違うものでしょうか。
「成句」を辞書で引くと二語以上の語が習慣的に結び付いて、ある決まった意味を表す言い回し。
などとあります。
なぜwhat may come ではないのでしょうか。
恐縮です。違いをご教示下さいませんか。

投稿日時 - 2004-01-16 22:35:44

あなたにオススメの質問