みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

推量の助動詞(英語)の”推量”に対応する英単語

失礼します。

日本語で書かれた英語の文法書等で、推量の助動詞、という用語を見かけます。
この場合の”推量”は英語で何になるのか、ふと疑問に思いました。
手許の辞書では、推量、推論等に対応する語として、
reasoning, speculation, imagine, surmise, inference, deduction
などがございました。

英語教師をしている知人に質問したところ、「何だろうな、知らない」と言われました。
ネットで検索してもよくわからないので、文法用語としての”推量”に対応する
英単語をご存知の方がいらっしゃれば、宜しくお願いします。

投稿日時 - 2012-06-07 20:02:52

QNo.7520106

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

Michael Swanの文法書(Priactical English Usage)で
shouldの欄で
deduction:
We can use should to say that something is probable (because it is logical or normal).
Henry should get here soon - he left home at six.
'We're spending the winter in Florida','That should be nice.'
としてdeductionを使っていますが、
couldの欄になると
possibilty and probability
の範疇で説明をしている。
1.theorethical or general possiblity
....
We use could to talk about past possibilty.
It was a place where anything could happen.

mayとmightの欄では
possibility
の範疇で
1.chances
として、
We often use may and might to say that there is a chance that something is true, or that there is a possibility of it happening.

'I think Labour are going to win.''You may be right.'
You might be needed at the office on Saturday.

以上を一まとめに推量としているならば
possibilty, probability, deduction, etc.
となるのかも・・・・

投稿日時 - 2012-06-07 21:50:37

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

>この場合の”推量”は英語で何になるのか

「prediction」です。

以上、参考まで。

投稿日時 - 2012-06-08 04:04:13

お礼

ありがとうございます。

確かに"prediction"だと未来に対する推量、
というイメージで捉えられます。

投稿日時 - 2012-06-08 20:35:39

お礼

詳細なご説明とリンク先をお知らせいただき、
ありがとうございました。

ブリティッシュカウンシルのHPで"deduction"が使用されているので、
かなり信頼を置けます。

fruchan様をベストアンサーとさせていただきました。

投稿日時 - 2012-06-08 20:34:26

ANo.1

guess
とか?

投稿日時 - 2012-06-07 20:39:34

お礼

他の方にお示しいただいたリンク先に、
"guesses" という記述がございました。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-06-08 20:26:52

あなたにオススメの質問