みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

このニュース記事・・・読みやすいと思いますか?

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110904-00000007-cnn-int
感想をお願いします。

【1】
このニュース記事は読みやすい記事だと思いますか?
(事の流れについて全体像をすぐに把握できましたか?)

【2】
このニュース記事は翻訳調だいう印象を受けますか?

【3】
1段落目冒頭の文と、3段落目冒頭の文について、
読点(、)の付け方は妥当だと思いますか?

投稿日時 - 2011-09-05 02:37:55

QNo.6990300

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

【1】
×
表現に違和感がありますね。

「サンフランシスコ警察は、米アップルの調査員がさきごろ、ある男性の自宅を捜索した際に協力したことを明らかにした」

「サンフランシスコ警察が明らかにしたところによると、アップル社員がバーで紛失したiPhone(アイフォーン)試作機の捜査で、サンフランシスコ警察と米アップルが協力し参考人の家宅捜査を行ったという。」

「同紙は、6人の「捜査官」が自宅で紛失した電話機の捜索を行うことに同意した男性にもインタビューを行った。」
アップル社員がバーで無くしたのに、自宅で紛失とは一体?
自宅でが捜査をにかかっているのかな?



「同紙は、捜査の過程で浮上し家宅捜査を行った参考人にもインタビューをした。」


「調査員は男性に対し、電話機のGPS信号をたどったら男性の家に行き着いたと説明した。」
これはもうちょっと記事の上のほうに書くべきではないでしょうか。
また、説明したではなく、「捜査で電話機のGPS信号をたどったら男性の家に行き着いた」とした方が良いと思います。


【2】


【3】
不要な場所に打っている気がします。

投稿日時 - 2011-09-05 09:40:56

お礼

ありがとうございました。

読みにくいですよね・・・。

投稿日時 - 2011-09-05 21:24:51

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

マイクロソフトの技術的な説明ページくらい読みづらいですね。

CNNのサンフランシスコ記事を訳してそのまま持ってきた、
って感じですかね。
日本人では読むづらく感じるのでしょうか。
3までは考える余地はなかったのでご了承ください。
(元々の文が解りづらいので)

投稿日時 - 2011-09-05 04:09:43

お礼

ありがとうございました。

そういえば日本国のエセ平和人権バカ憲法の前文は、
翻訳調で読みづらいですね。

投稿日時 - 2011-09-05 05:14:00

あなたにオススメの質問