みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英訳できるひとはいらっしゃいませんか?

この文章を英訳できる人はいらっしゃいませんか?
かなり急ぎです。すいません
最近イロイロなSNSが流行しているが、わたしが今一番注目しているのは[face book]である。facebookとはアメリカのfacebook、inc.が提供するSNSサービスである。とくに海外の人気は高く、2010年七月二十一日時点でのユーザー数は全世界で五億人に達し、今日の利用者数では世界最大。2008年に日本語版が登場した。全世界のひとと実名で友人などと登録し合って、気になる情報などを交換し合う場所としてやり取りできるのが魅力。SNSサービスというと、国内では[mixi]が有名である。こちらもfacebookと同じ2004年にスタートしたSNSである。国内のSNSも。中に一歩入れば、多くのユーザーが期に会う仲間と情報のやり取りをしている。
では、国内のSNSとfacebookは何が違うのか?まずは利用されている場所。MIXIは国内が中心だが、facebookは世界で利用されている。facebookでは、日本同士はもちろん、外国人ともコミュニケーションができる。そして一番の差があるのは、登録しているユーザーの名前。mixiなどでは、ニックネームで呼び合うのが一般的だが、facebookでは実名でやり取りをしなくてはならない。そればかりでなく、出身地や現在住んでる地域、出身校、勤め先などの情報を公開することで自分を見つけてもらいやすくすることを目指している訳なのである。
また、facebookには交流だけでなく、ビジネスの可能性もあると思う。中小企業などの人がfacebookをやれば、とても簡単に安価で世界にアピールすることができる便利なツールだと思うし、世界の人々に技術を売り込むことができると思う。
facebookの強力なつながりをうまく利用することができれば、間違いなく口コミ情報は大きなものになると思う。そして、日本の人が国内のSNSだけにならないで、facebookやもっと世界に目を向けたら、国際交流もすることができると思う。

以上です。お願いします┏(、ン、)ノ

投稿日時 - 2011-08-31 16:18:37

QNo.6980186

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

こんにちは。
お役にたてればと思い英訳を致しましたが、文章が長くなればなるほど
kirin0423さんが意図していることと趣旨がずれる可能性があります。
再度お読み頂いて部分的にでもご自身の言葉に置き換えられた方が
よいかもしれません。


<和訳>

Today, many social network services (SNS) are popular, but the one I am most interested in is “Facebook”. “Facebook” is an SNS which is run by facebook.inc. in the United States. This is especially popular abroad and in July 21st, 2010, the users finally increased up to 500 million people. This is a biggest SNS community in the world. In 2008, the Japanese version came out. The most fascinating point is that the users can contact each other by using real names and exchange information they need.

“Mixi” is a popular SNS in Japan. It also started their service in 2004, the same year “Facebook” started theirs. As same as “Facebook”, the SNSs in Japan such as “Mixi” have many assigned users that are exchanging information with other users. Then what is the difference between SNSs in Japan and “Facebook”?

First, the area they are used. “Mixi” is mainly used in Japan but “Facebook” is used all over the world. In “Facebook”, of course communicating with Japanese is possible, but it also enables users to communicate with people abroad.

Secondly, the biggest difference is that users use their real names in “Facebook”. In “Mixi”, people use their nicknames but on the other hand, “Facebook” only accepts users to use real names. What is more, by showing where they are from, where they live, schools they graduated from, or where they work, it makes it easier for others to search their friends.

Lastly, “Facebook” not only provides a chance to interact with others but also gives the users an opportunity for business relationships. It is a good tool for small and medium sized enterprises because it enables them to make an appeal to the world very easily and with low cost. Advertising their technologies to the people around the world would also be possible.

If one can use the strong connections within “Facebook”, word of mouth information would become an effective element. Moreover, if Japanese used more of “Facebook” or see more of the outside world than the domestic SNSs, international communication would be possible.


全体的に簡単な単語しか使っておりませんが、自然な英文にしたつもりです。
一つの例としてご参考にして頂けたら幸いです。

投稿日時 - 2011-08-31 23:00:56

お礼

本当にありがとうございます。

参考にさせていただきます。本当にありがとうございます(;_;) !

投稿日時 - 2011-09-01 00:16:59

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問