みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英単語の質問

英語で質問ですが、生産行程管理を英訳したいのですが、生産工程であればprocess of productionやprocess controlsとあるので、management of process controlsとできると思うのですが、生産行程の字になると、ヒットしません。意味合いも多少違うようですので、procee controlsではだめな気がするのですが、生産行程管理を英訳した場合、行程はroadmapだというふうに記載されていたので、the management of production roadmapではおかしいですか?どなたかこの英語を聞いたことはないですが?

投稿日時 - 2011-08-02 09:32:15

QNo.6915620

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

生産行程って言葉が間違いじゃないですか?

行程=目的地までの道のり。
工程=作業を進めていく順序や過程。

という意味ですから、生産行程って言葉がそもそも意味がちんぷんかんぷんな気がします。
工場内での物理的な生産ラインの行程って意味なんでしょうか?

訳すとしたら management of production progression になると思います。

ご参考まで。

投稿日時 - 2011-08-02 13:37:48

ANo.1

     the management of production roadmap は、聞いたことがありません。

   monitoring the production process では如何でしょう。

投稿日時 - 2011-08-02 10:36:30

補足

ありがとうございます。では、管理者となった場合、a person monitoring the production processといった感じでしょうか?

投稿日時 - 2011-08-02 10:40:28