みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英訳を教えて下さい

何かの選択をせまられた時、英語で 『どちらでもいいです』もしくは『何でもかまいません』と言うにはどんな言い方が適切でしょうか?

投稿日時 - 2011-07-09 03:01:53

QNo.6863853

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

I do not have any preference.    「わたしははっきりした選択がありません。」

  Either is fine.  「どちらでもいいです。」

You choose.  「あなたが選んでください」

I have no idea.  「私はアイデアがありません」

I don't care (which).  「(どっちでも)構いません」

Either will do.  「どちらでも構いません」

投稿日時 - 2011-07-09 03:22:36

お礼

色んな例文を教えて頂いて助かりました。早速使ってみます!ありがとうございました。

投稿日時 - 2011-07-10 02:32:59

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

『どちらでもいいです』 → "Either will do." 注:Either は国(地方)によって発音が違うので注意。
『何でもかまいません』 → "Anything will do." あたりが無難でしょう。

投稿日時 - 2011-07-09 16:19:35

お礼

ありがとうございました!早速使ってみます。

投稿日時 - 2011-07-10 02:30:57

あなたにオススメの質問