みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

putの使い方について

I put the country in the lead of the industrial robot market.
私はその国を産業ロボット市場の先頭にたたせる

なんですが putAB で AをBの状態にさせる とあったんですがこの文では

A=the country B=in the lead of the industrial robot market となりますよね

しかしBは副詞句で (産業ロボット市場の先頭で)という意味で

Aを(産業ロボット市場の先頭で)の状態にさせる という意味になるから(で)が不要だからなりたたないと思うんですがどうしてこのような文が成り立つのでしょうか。

投稿日時 - 2011-06-16 21:28:33

QNo.6814523

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

確かに
in the lead を調べると、「先頭で」とありますが、
http://eow.alc.co.jp/in+the+lead/UTF-8/

in the leadではなく、lead単独で考えれば、lead=先頭(名詞)です。
そうすると

1. put me in the position
2. put the cup in the sink
3. put the book in the box
4. put me in a bad mood

と同じ構文になります。
(最後の文章は、質問者さんのおっしゃる「。。。という状態にする」という訳語があてはまりますが、

上記4つも、put the country in the leadも、結局
.「...を。。。。に置く/入れる」という意味で、それを日本語として自然に訳すと、

1. 私をその状況に追いやった
2.カップを流しに置いた
2. 本を箱に入れた
3. 私は不機嫌にした

となるのではないでしょうか

投稿日時 - 2011-06-16 21:44:21

お礼

回答ありがとうございます

投稿日時 - 2011-06-16 21:59:02

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

lead = the first or front place = 首位、主役 ということです。ちょっと変わった?次の例文のような使い方をします。
He is in the lead of the fight.
He is in the lead of the championship.
This birdie putt put him in the lead of the tournament.
It put him in the lead of the world championship.

put xxx in yyy は xxx を yyy に入れる、という意味です。

投稿日時 - 2011-06-16 21:46:49

お礼

回答ありがとうございます

投稿日時 - 2011-06-16 21:58:43