みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

putについて

I put the country in the lead of the industrial robot market.
私はその国を産業ロボット市場の先頭にたたせる

なんですが putAB で AをBの状態にさせる とあったんですがこの文では

A=the country B=in the lead of the industrial robot market となりますよね

しかしBは副詞句で (産業ロボット市場の先頭で)という意味で

Aを(産業ロボット市場の先頭で)の状態にさせる という意味になるから(で)が不要だからなりたたないと思うんですがどうしてこのような文が成り立つのでしょうか

投稿日時 - 2011-06-15 21:35:31

QNo.6812185

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

■ 結論から言えば、"put X in the lead of Y" は「XをYにおける優位な立場に立たせる/置く」ということで、putは原義通り「置く」という意味合いですから副詞句が組み合わさって成句になっていることには少しも問題はありません。
■ご質問の趣旨は"put A B" の文型では B は補語だから形容詞(句)または名詞(句)のはずなのに...
という疑問と拝察しますけども、文型的に言えば"put X in the lead of Y" はただのSVOなのです。
いかがですか?

投稿日時 - 2011-06-15 23:44:07

お礼

解答ありがとうございます
"put X in the lead of Y" は「XをYにおける優位な立場に立たせる/置く」は
XをYの優位な立場で置く=XをYにおける優位な立場に立たせる/置くということになるということでしょうか」

投稿日時 - 2011-06-16 10:09:55

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

Put It in your mouth, put it in the box, put it in the lead position はいずれもほぼ同じ用法ですね!

投稿日時 - 2011-06-16 01:32:10

お礼

回答ありがとうございます

投稿日時 - 2011-06-16 21:55:51