みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

fend for oneself

fend for oneself

の主語に人ぢゃないものは持ってきていいのでしょうか?


大学の授業で、ある生徒がareaを主語にもってきていて、先生が間違いだと指摘しなかったので、授業後先生に聞きにいくと、問題ないと言われました


先生の予習ではcommunityを主語にもってきていました。


communityはなんとなく人が集まってできた集団とゆー感じがするのでいいかなと思ったんですが、



areaは人のニュアンスが感じられないので疑問に思いました





答えて頂ける際には、参考にした文献や、解答者の身分(英語の先生など)を書いて頂き、信憑性の高い解答をお願いしますm(_ _)m

投稿日時 - 2011-04-22 16:28:00

QNo.6686133

暇なときに回答ください

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

fend の主語は当然人(あるいは動物)でなければなりませんが、「暗に」人を指す主語は許されます。

community は人の集団を指す単語ですから差し支えありません。
----Should we take care of only ourselves and let the rest of our world community fend for themselves?

No. 1 さんが挙げておられる Britain, Japanese island も同様です。その国に住む人々という意味で Britain, Japanese island が使われているわけです。

area も「暗に」人を指す趣旨で使われていれば問題ありません。
----Part of me wants to pull the troops out and let that area fend for itself.
この場合の area はその地域の住民です。

投稿日時 - 2011-04-22 18:17:29

お礼

ありがとうございます(^O^)

投稿日時 - 2011-04-22 18:33:16

ANo.1

ご覧のサイトを見ると、

http://www.google.co.jp/#q=area+fend+for+itself&bav=on.2,or.&bih=807&biw=1440&fp=2d4d31f5a9158257&hl=ja

"Isolated Japanese island tries to fend for itself..." --- ロイター通信
"Britain must fend for itself in event of crisis..." --- The Telegraph (英国の主要紙)

など、人間でない主語が使われています。また、Isolated Japanese island も、Britain も、地域的な含みを持つ意味です。

出典がはっきりしているので、私の身分を知っても無意味でしょう。嘘を書こうと思えばいくらでも書けますが…。

投稿日時 - 2011-04-22 16:54:06

お礼

ありがとうございます(^O^)

投稿日時 - 2011-04-22 18:00:30

あなたにオススメの質問