みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

植毛

アートネイチャーがやっているような「植毛」を英語ではどのように表現出来ますか?。辞書には載ってなかったので・・。

投稿日時 - 2010-11-21 18:24:29

QNo.6334473

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

自信はないですが、多分これでしょう。


***********************
hair implantation
***********************

implant
【名-1】埋め込み、埋め込まれたもの、インプラント、埋没物
【名-2】差し歯
【名-3】(臓器などの)移植、移植片、移植組織、移植物
【他動】~を深く埋め込む、吹き込む、植え付ける、注入する、しっかり差し込む、深く刻みこむ、教えこむ、移植する


「implant = インプラント」は「歯医者で義歯を埋め込む」時によく見ますね。

投稿日時 - 2010-11-22 17:24:50

お礼

返事ありがとうございます。英語サイトで調べたらいくつかありました。

投稿日時 - 2010-11-23 00:06:20

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

いくつか表現があるのかもしれないですが、Wikipedia には Hair transplantation というのが出ていました。

 → http://en.wikipedia.org/wiki/Hair_transplantation

投稿日時 - 2010-11-21 18:43:11

お礼

返事ありがとうございます。Hair transplantation は移植植毛のようですね。増毛とはまた違うみたいですね。増毛だと違う言い方になるのでしょうか。何度もすみません・・。アメリカでアートネイチャーのような施設があるのか知りたくてこのような質問をしました。

投稿日時 - 2010-11-21 20:07:01

あなたにオススメの質問