みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

”スポーツ少年団”をローマ字表記したいのですが

”スポーツ少年団”をローマ字表記したいのですが
“少年団”は Syonendan でいいのでしょうか?

投稿日時 - 2010-02-22 23:15:44

QNo.5698637

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

「ローマ字表記」は「日本語をアルファベットで書く」場合の表記法です。
「少年」は日本語なので、英語では書けません。

他の方がおっしゃっているように何々式ローマ字表記というのが色々あります。
いっぱいあり過ぎて、もはやどうでもいいという感じがします(笑)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97

★パスポートを作る時はパスポート用のローマ字ルールを使わなければなりません。パスポートとクレジットカードの氏名表記ぐらいは揃えるのが良い。

Shonen
Shounen
Syonen
Syounen

Shonen-dan,Syonen dan, Shonen Dan

いろいろだと思います。見た目や好み次第で!

投稿日時 - 2010-02-23 16:23:33

お礼

Shonen
Syonen
いろいろあって迷ってました。どれが正しいとかはないんですね。
ひらがなのように決めてくれれば良いんですけど・・・。

ありがとうございました。

投稿日時 - 2010-02-24 16:07:45

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.3

No.2 です。追加します。
国際規格 ISO3602 は案が出ていますが、決定はしていないようです。
中を見るとsho ではなく、syo になっています。さらに長音を表すため、 o の上に山形の記号を載せます。(フランス語のアクサン シルコンフレックスのような記号)syo^nendan

長音を表すのに、横棒を乗せる方式や、h を後置する方式もあります。例えば、Ohnishi = 大西  です。
h を後置する方式は、鉄道の駅名表示に多く使われます。なぜ国土交通省と文部科学省が相談しないのでしょうね。

しつこく書いているのは、どう書いてもよいし、どうか書いても見方によっては間違いだと云いたいためです。答えを決めずに、自由にやりましょう。

投稿日時 - 2010-02-23 10:44:43

お礼

“自由に”ですね。なるほど!
ありがとうございます。

投稿日時 - 2010-02-24 16:02:43

ANo.2

shonendan, syonendan どちらでもよいのです。
ローマ字の書き方については、19世紀の終わりにヘボンさん(今の人が読めば、ヘップバーンさん)が決めたヘボン式 (shonendan)、田中舘先生が決めた日本式がありました。その後、殊に第二次大戦後に、文部省が決めた訓令式も出来、アメリカ占領軍が口を出したこともありました。
JIS があったり、ISO があったりします。

どれを使ってもかまいませんし、特に固有名詞なら自分勝手に決めても良いのです。

外国語に親近感を持つ人たちは、ヘボン式を好んでおられるようです。和英辞書などもヘボン式が多いと思います。岩波書店の数学事典の見出しは訓令式です。
パソコンの漢字変換は、どちらの方式でも出来るよう工夫されています。

投稿日時 - 2010-02-23 09:12:35

ANo.1

Shonendanと思います。

例えば、少林寺拳法はShorinji Kempoですから。

投稿日時 - 2010-02-22 23:37:10

補足

ありがとうございます。

英語表記も同じでしょうか?

投稿日時 - 2010-02-22 23:55:05

あなたにオススメの質問