みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

◆簡単な英語訳をお願いします。

次の日本語を英語訳したいのですが、以下で合っているでしょうか?

原文:私が大学を卒業したのは10年以上前の事だ。
英訳:The day which I graduated university is more than 10 years ago.

よろしくお願いします。

投稿日時 - 2010-01-23 16:01:44

QNo.5616506

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

それでもイイのはイイでしょうが、「十年前」が最後になってしまいますね。やはり言いたいのは十年以上前ってことなら、この構文を、、、

It was more than ten years ago when I graduated from university.

投稿日時 - 2010-01-23 16:17:58

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

こんにちは、もう既にNo2様が正解回答をされていますが、

>英訳:The day which I graduated university is more than 10 years ago.

・agoを使う時は動詞は過去時制にしましょう。is→was

・graduate from ~

ですね。

参考まで

投稿日時 - 2010-01-23 17:08:30

ANo.3

いいと思いますが graduated と university の間にちょっと何か入れたほうがいいですね。

 日本語では大学「を」卒業するのですが、英語の場合 graduate from と言うのが普通です。

 例えば It is more than ten years ago that I graduated from a university.とか。

投稿日時 - 2010-01-23 16:18:10

It was over a decade ago that I graduated university.

投稿日時 - 2010-01-23 16:17:04

あなたにオススメの質問