みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英語でなんて言う?携帯ストラップ

タイトルの通りです。
携帯ストラップと英語圏の人に言いたいのですが、調べるとストラップは英語で『ひも』という意味らしくて・・・
ストラップでも通じるのでしょうか。
詳しく言うと、『携帯ストラップがほしい。』と言いたいのです。
非常に困っています。
よろしくお願いします。

投稿日時 - 2008-03-28 23:31:57

QNo.3903430

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

Mobile phone charmsとか Cell phone charmsとか いいます。

それらの言葉で検索すると いっぱい写真がでてきますよ(´_`。)

投稿日時 - 2008-03-29 00:18:53

お礼

ありがとうございました!

投稿日時 - 2008-03-30 13:20:57

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

アメリカでは、日本のように使う人をあまり見かけませんが、
一般に wrist strap を 買って、カメラ、cell phone, MP3player
に使っています。私は、胸ポケットに携帯をいれて持ち歩くので
ID用の neck strap を使用しています。携帯"専用"の用途でのstrapを
こちらの店では今のところ見かけたことはありませんが、
デザインで一番近いのは、wrist strap for cellphone とかcellphone
strap とでもいえば理解されるでしょう。

投稿日時 - 2008-03-29 15:57:05

お礼

ありがとうございました!

投稿日時 - 2008-03-30 13:21:29

ANo.2

ある程度日本滞在の経験が豊富な人でないと、
そもそも「携帯ストラップ」という概念そのものがありません。
携帯ストラップは日本独自の文化ですから・・・。

投稿日時 - 2008-03-28 23:40:39

お礼

そうなんですか・・・
知らなかったです。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2008-03-28 23:56:17

ざっと検索する限りでは
Phone Strapsという表現はあるようです。

http://www.google.co.jp/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=23u&q=phone+straps&btnG=Search

とは言え、en.wikipedia.org等の説明に見られるように,日本発祥,みたいなところがあるようなので通じないかもしれません。説明をつけ,それでも通じなければ画像を付けて見せてみますね,自分なら。

投稿日時 - 2008-03-28 23:39:37

お礼

わかりました!
ありがとうございました。

投稿日時 - 2008-03-28 23:55:35

あなたにオススメの質問