みんなの「教えて(疑問・質問)」にみんなで「答える」Q&Aコミュニティ

こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

フランス語

お力を貸してください。この文章をフランス語に訳してください。
「わたしはそこに行ったことがないが、その映画を見たら、そこに行った気分になった。」
すみませんが、よろしくお願いします。

投稿日時 - 2008-01-16 08:16:49

QNo.3684322

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

もう一つ例を:
Je n'avais jamais ete la-bas, mais pense y etre alle(e) quand j'ai regarde le (ce) film.

ここでは大過去を用いましたが、もちろん複合過去でもいいですよ。大過去を用いて現在との(感覚の)隔たりを強調して見ました。

投稿日時 - 2008-01-18 15:41:10

お礼

PunPiPon様!ありがとうございます。PunPiPon様はフランス語の先生ですね!感謝します。これからもよろしくお願いします!!

投稿日時 - 2008-01-18 17:11:11

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

いくつか訳の可能性があると思いますが、一例を:

Je n'ai jamais ete la-bas, mais pense etre alle(e) la-bas apres avoir regarde le film.

アクサン記号はご自分で調べてください。

投稿日時 - 2008-01-17 13:51:44

お礼

PunPiPon様、早急の回答ありがとうございます。助かりました。今後ともよろしくお願いいたします。勉強になりました。

投稿日時 - 2008-01-17 18:06:56

あなたにオススメの質問