ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:dx8bz66p 工業英検4級の問題
困り度:
  • 困っています
こんばんは。お世話になります。
工業英検4級の2008年5月試験の中から、
問題I(d)
The crane uses a block and tackle to lift heavy loads.
blockとtackleはそれぞれ滑車装置の意味があると思うのですが、同じ意味の言葉をふたつ用いているとどのように訳してよいのか、わかりません
問題IV(C)
Mobile phones with disital cash functions are being used in Japan.
are being used・・・という表現
なんでareのあとに beingが続くのか?関係代名詞が省略されているのでしょうか?

以上、英語初心者ですので、よくわからりません。どうか教えて下さい。
質問投稿日時:09/11/06 19:37
質問番号:5426945
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答20pt

回答者:carvelo are being used は、受動態の現在進行形です。

受動態はbe動詞+過去分詞(is[am/are] + p.p)ですね。因みに、受動態の文における動詞はbe動詞です。

受動態の文を現在進行形にする場合、普通の文と同じように、be動詞+動詞のing形にするわけですが、ing形に直さなきゃならない動詞というのがこの場合be動詞になってしまっているので、be動詞+beingとします。


自分も詳しい人間ではないので、どうしてこの文で進行形を用いているのか、というところまでは答えられないですが、参考までに…。
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/11/07 01:03
回答番号:No.2
この回答へのお礼おはようございます。お世話になります。
この度は貴重なアドバイスありがとうございます。

受動態の現在進行形ですか。そういうふうにご指摘を受けると、そうなのかなと・・・思います。

少し、英語力に幅がついた気持ちになりました。
ありがとうございます。また、何かありましたら、よろしくお願い致します。

回答

良回答10pt

回答者:mabomk block and tackle で一組のようです。
ウィンチ一式、滑車とロープ、滑車装置、絞轆、複滑車

are being used 、、、、、文法説明できませんので(泣)、詳しい方にご登場をお願いします。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/11/06 23:10
回答番号:No.1
この回答へのお礼おはようございます。お世話になります。
この度は貴重なアドバイスありがとうございます。
block and tackle で”滑車とロープ”と解釈すると、私にはわかり易い解説に思えます。
一組というふうに捉えた方がよいようですね。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示