ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:godhappy 英語の翻訳おねがいします。アイルランド人が書いた英文です。よろしくおねがいします。
困り度:
  • すぐに回答を!
英語の翻訳おねがいします。アイルランド人が書いた英文です。よろしくおねがいします。
it's your truly customer again..i buy 2 lv noe..and just wonder about the shipment if will be the same price as last time 37 usd.
will i get some discount next time
質問投稿日時:09/11/03 14:40
質問番号:5418782
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答10pt

回答者:ucok 「it's your truly customer again.」は、よく手紙の最後に書く「Yours Truly」をもじっただけで、「すみません、また(あなたの客である)私です」くらいの意味です。
種類:アドバイス
どんな人:専門家
自信:自信あり
回答日時:09/11/03 17:03
回答番号:No.2
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

良回答20pt

回答者:fruchan まともなお客の再来です。
2 lv noe(の意味が分かりませんが、製品名と推測して)
2台のLV Noeを買いますよ。
所で、発送ですが、前回と同様、2台(前回は1台の購入で今回が2台と推測します)で37ドルと理解してよいのかな?
この次に買うときは安くしてくれるよね!(shipping cost では無く品物の価格をこの次は安くしてくれるよね)
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/11/03 16:22
回答番号:No.1
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示