ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:noname#97496 外来語の知識は英語学習の手助けになっているか?
困り度:
  • 暇なときにでも
こんにちは。日本語には数え切れないほど、英語からの外来語が入っていますよね。しかし、英語からの外来語が多いが故に、かえって正しい英語の意味の理解を妨げるとも聞きます。確かに、夥しい英語からの借用語はそういったマイナスの面もありますが、英語に親しむきっかけになり、英単語も覚えやすく忘れにくくしているメリットを考えると、全体的にはメリットの方が大きいじゃないでしょうか?
というのは、下手に外来語の知識がない方がいいと言うのなら、ドイツ語やスペイン語の単語がスラスラ覚えられるでしょうか?
例えば、スプーンとフォークは ドイツ語では LoffelとGabel、スペイン語では cucharaとtenedorですが、覚えにくく、覚えても忘れやすいですね。しかし、spoonとforkは どんなに英語学習から離れても忘れることはないと思います。
そこで質問です。総合的に考えて、外来語の知識は英語学習にプラスに働いていると思いますか? 英語だけでなく、他の外国語も学習された方からのご回答を特にお待ちしております。
質問投稿日時:09/10/30 10:22
質問番号:5408124
この質問に対する回答は締め切られました。

回答

良回答20pt

回答者:passersby spoon を「supuun」と発音すれば通じないこともありえますが,レストランなどの限定されたシテュエーションならば,ノープロブレムかもしれません。このようなものをふくめていいなら,ボキャブラリーを自然に増やせるという意味では,外来語もアドバンテージャスといえるんじゃないでしょうか。

なお,ぼくが学んだことがあるのは,英,独,中,仏,インドネシア語です。中国語は,日本語とはちがう漢字を使うことも多いですが,日本人にははるかに学びやすいでしょう。抽象的・学術的な単語になれば,英語ができるとドイツ語,フランス語を理解するのに有利です。
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/10/30 13:06
回答番号:No.1
この回答へのお礼回答ありがとうございます。

>spoon を「supuun」と発音すれば通じないこともありえますが,
揚げ足を取るつもりはありませんが、普通に日本語として「スプーン」と発音するときも、「ス」の音は母音が落ちることが多いんですよ。例えば「須賀川」という地名も、日本人が落とした「u」の音を
外人が発音する時に、再現するんですよね。ちょっと皮肉かな。

>このようなものをふくめていいなら,ボキャブラリーを自然に増やせるという意味では,外来語もアドバンテージャスといえるんじゃないでしょうか。
ある人は「借用語はあくまでも借用語であり、元の言語を学ぶ為の”養分”というか"手助け”にはほぼならないと感じております。」と言っているんですが、私には不思議に思えます。デジタル的に記憶して後から上書き出来ないという点では CD-Rのような人だなあと思いました。