ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:tasteM wageが複数形なのは?
困り度:
  • 暇なときにでも
His wages are $500 a week.(ジーニアスより)

wagesと複数形なのはなぜだと思われますか?
また、単数形でもいいと思われますか?
ご意見、お聞かせ下さい。
質問投稿日時:09/07/02 18:22
質問番号:5092886
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答20pt

回答者:ecoten_28 No.2です。
× The company directors receive very high wages.
v  The company directors receive very high salaries.
という誤りと正しい例についての説明はありましたが、salaryとsalariesの違いの説明はないですね。他のサイトに説明がありましたので紹介します。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1226642077
個人的には、単複でwage程の違いはなく、単に個人、一つの団体、あるいはひとまとまりの入りをイメージした場合がsalaryに、複数の人、団体の個々の入り,あるいは複数の入りをイメージした場合にsalariesになるように思います。
例: A salary of £ 10,000 is attached to that position.
The government has decided to increase salaries for all civil servants.
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/07/03 12:26
回答番号:No.5
この回答へのお礼二回もありがとうございました。どちらともとても参考になりました。
お時間割いて頂き、ありがとうございました。

回答

良回答10pt

回答者:bakansky 似た語として salary があります。こちらは普通に単数形で用いられているのを見ます。
salary はある一定期間(多くは1ヶ月間)の勤労に対する報酬で、安定的に供給され、一般に、それなりに一定の金額が保証されているとみなすことができる。
それに対して wage (wages) は、時給や、せいぜい週給程度の賃金を表すのに用いられる。
働いた分だけの対価であり、必ずしも受け取る金額は固定されていません。
支払いはもちろん現金払いで、実際に流通する通貨で受け取る。それをそのまま家に持ち帰って、生活費に当てるわけです。
その、通貨で受け取るという即物的なイメージが、複数形の wages という形になじみやすい理由のひとつではないでしょうか。
ただし、そういう生々しい用法でなく、抽象化された形で用いられる場合には単数形の wage の方が自然に見える場合もあるようです。
 We expect a fair day's wage for a fair day's work. (やった仕事に見合うだけの賃金[報酬]はもらいたい)
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/07/03 00:41
回答番号:No.4
この回答へのお礼すごく(!)分かりやすいご回答、本当にありがとうございました!!★★★

回答

 

回答者:zatousan すいません、確かにロングマンに単数系の例文載っていますね!

僕には分からないので、自分の回答だけ撤回して、撤収します。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:09/07/02 21:38
回答番号:No.3
この回答へのお礼いえいえ、とんでもないです。ご回答くださいまして、ありがとうございました。
その親切心に感謝いたします!

回答

 

回答者:ecoten_28 wageの内容をどう考えるかで変わるようです。
If someone is paid once a week, they receive wages.
In the past, wages were always paid in cash: 'He opened the envelope and counted his wages.'
When you are thinking about rates or levels of payment (rather than actual coins and bank notes), use wage: 'She eams a pretty good wage.' 'They're demanding a 20 per cent wage increase.' 'They've raised the minimum wage from $4.25 an hour to $5.50.'
The Longman Dictionary of Common Errors
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/07/02 19:58
回答番号:No.2
この回答への補足そのご説明、とても参考になりました。ご回答ありがとうございます。
所で、ちゃっかりもので、大変恐縮なのですが、その本には、salaryとsalariesのことに関する言及はありませんか?もし、お時間が許し、なおかつ、載っているようでしたら、お教え願えないでしょうか?もしも、可能ならばで結構です。
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:zatousan 英単語には、複数形にすると意味が変わるものがあります。

チャート式基礎からの新総合英語より
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
複数形になると、単数形の場合の意味の他に新しい意味が加わるもの:

letter(文字)letters(文学) manner(方法、態度) manners(行儀・作法) good(善・利益) good(商品)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

wagesはsがついて初めて給料の意味になります。

>また、単数形でもいいと思われますか?

『報酬、給料の意味では、絶対に単数形になりません!!』
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:09/07/02 18:45
回答番号:No.1
この回答への補足ご回答、ありがとうございます。所で、“Steve makes a decent wage as a civil engineer.”(ロングマン現代アメリカ英語辞典より)など、英英辞書には単数形の例文は沢山見受けられますが…。因みに、この例文はwageの最初に載っているものですが。
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示