ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:nitoro2 マイスペースのコメント誰か訳してくださいませ。
困り度:
  • すぐに回答を!
"Mist Saizo",new stuff in my player for all deep dub tech lovers,..tnx for listening:)))
juraj
P.S.I'm sorry if you get this mess twice,..it was not my intent!

なんですが、どなたか訳してくださいませんでしょうか?
翻訳サイトで訳しても意味不明の日本語が出てくるだけなんです。

ダブとは音楽のジャンルの一つですね。
質問投稿日時:09/03/25 21:55
質問番号:4826879
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答10pt

回答者:clint44 "dub tech"は音楽ジャンルということのようですね。
"Mist Saizo"は、曲名でしょう。「忍者」なんて漢字がジャケット・アートになっているようです。「霧隠れ才蔵→霧の才蔵→Mist Saizo」なんでしょう。
jurajは書き込んだ人の署名だと思います。

【訳例】
「Mist Saizo」=ディープなdub techファンにはたまらない一曲で、僕の携帯音楽プレーヤーに最近入った奴です。聞いてくれてありがとう。
juraj
P.S. そんなつもりじゃなかったんだけど、この書き込みがダブっちゃってたらごめんなさい。

*訳注:実際、二回書き込みされてますね。
種類:回答
どんな人:専門家
自信:参考意見
回答日時:09/03/26 21:51
回答番号:No.2
この回答へのお礼うおおー!
こちらも、ありがとうございます!

非常に勉強になりましたし助かりました。

回答

良回答20pt

回答者:fruchan "Mist Saizo",new stuff in my player for all deep dub tech lovers,..tnx for listening:)))
juraj

dub tech は tubやtechno-dubと同意語のスラグのようです。tubはベルリンで生まれたジャマイカの音楽・レゲエのリズムを取りれたジャンルとのことだそうです。
Mist = Best of best = Saizoが名前なら Dearと思ってよいのかも
tnx = thanks
juraj = Let me take a look

親愛なるSaizoさん、dub techをこよなく愛する新しいスタッフ達です・・・聞いていただきありがとう。
こんど(貴方のを)見せて!
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/03/26 10:33
回答番号:No.1
この回答へのお礼ウオ!
参考になりました!
ありがとうございます。
tubなんてジャンルがあったんですね!
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示