ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:EGWE_AN イタリア語: giocare al tennis?
困り度:
  • 暇なときにでも
こんにちは。
イタリア語を勉強中なのですが、ちょっと気になることがあるので質問させてください。

某伊和辞典の"tennis"の用例に、
giocare al tennis  テニスをする
というのが載っていたのですが、
昨日NHKイタリア語講座を見ていたら、
"giocare a tennis"と言っていたので、
"a" と "al" の違いが気になってしまいました。

"al" は 前置詞 a + 定冠詞 il の短縮形だと思うのですが、
"giocare al tennis"という言い方は一般的なのでしょうか?
一般的だとしたら、"giocare a tennis"との違いはあるのでしょうか?

どなたかお詳しい方、ご回答いただければ助かります。
よろしくお願いします。
質問投稿日時:09/02/10 12:29
質問番号:4705136
この質問に対する回答は締め切られました。

回答

良回答20pt

回答者:maruouji 結論を申しますと、どちらも正解です。

おっしゃるとおり、定冠詞の有無なわけですが、

alの場合は、"game of the" tennis(テニスの試合を)
というニュアンスで
aの場合は、単にテニスを

って感じじゃないでしょうか。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:09/02/10 17:21
回答番号:No.1
この回答へのお礼お礼が遅れてしまいすみません。
ご回答ありがとうございました。